Ir para conteúdo
Entre para seguir isso  
JonasThern

[FM2017] Erros de tradução

Publicações recomendadas

mas a questão é, já entregou? ou seja, isto vai ser corrigido ?

supostamente saiu da equipa, e deverá sair um patch com correcção

Editado por AstraBox

Compartilhar este post


Link para o post

supostamente saiu da equipa, e deverá sair um patch com correcção

há previsões?

Compartilhar este post


Link para o post

há previsões?

 

Nos últimos anos tem, havido apenas dois patch com correcções: um costuma ser lançado até final do ano e outro em finais de Fevereiro / primeiros dias de Março com a actualização da base de dados.

Compartilhar este post


Link para o post

Nos últimos anos tem, havido apenas dois patch com correcções: um costuma ser lançado até final do ano e outro em finais de Fevereiro / primeiros dias de Março com a actualização da base de dados.

Neste caso não será preciso começar um novo save, correcto?

Compartilhar este post


Link para o post

Em princípio não

Um jogo que sai em Nov e ainda vem com bastantes erros :|

Deve ter mais erros do que o Fifa/Pes que saiem em Set lol

Compartilhar este post


Link para o post

Um jogo que sai em Nov e ainda vem com bastantes erros :|

Deve ter mais erros do que o Fifa/Pes que saiem em Set lol

 

A impressão que tenho é em outros anos a coisa ter corrido bastante melhor, este ano - fazendo fé nas palavras que o Astrabox já aqui deixou escritas - parece ter sido antes um caso de uma má escolha da SI em relação a um dos elementos que integrou a equipa (ou sabe-se lá se a pessoa teve algum problema pessoal que a impediu de concluir como deve ser o trabalho). A isto ainda se somou a asneira do elemento da SI que introduziu inadvertidamente um pacote de strings em português-brasileiro em vez de introduzir o pacote português.

Compartilhar este post


Link para o post

O quão viável é dividir a tradução em tranches e cada user fazer uma.

 

Uns traduziam e outros codificavam.

 

Acho que o CMPT era menino para conseguir fazer isto!

Compartilhar este post


Link para o post

Claro que éramos. Mas os especialistas são eles..

Compartilhar este post


Link para o post

O quão viável é dividir a tradução em tranches e cada user fazer uma.

 

Uns traduziam e outros codificavam.

 

Acho que o CMPT era menino para conseguir fazer isto!

 

Tenho ideia que é isso que acontece

Compartilhar este post


Link para o post

A impressão que tenho é em outros anos a coisa ter corrido bastante melhor, este ano - fazendo fé nas palavras que o Astrabox já aqui deixou escritas - parece ter sido antes um caso de uma má escolha da SI em relação a um dos elementos que integrou a equipa (ou sabe-se lá se a pessoa teve algum problema pessoal que a impediu de concluir como deve ser o trabalho). A isto ainda se somou a asneira do elemento da SI que introduziu inadvertidamente um pacote de strings em português-brasileiro em vez de introduzir o pacote português.

Mesmo assim, é amadorismo.

Não estamos a falar de uma coisa qualquer, estamos a falar do melhor jogo deste género e um jogo que tem algum mercado nos jogos (PC).

1- As traduções deviam de dar de ano para ano, adicionavam 10/20 novas e pronto

2- Se tinha problemas tinha que contactar a SI e falar

3- FM/SI nunca pode estar desta situação de esperar que entregarem as coisas etc, Não arranjam 200/500€ para pagar as traduções? paguem!

Compartilhar este post


Link para o post

agora com o novo patch, que acham?

 

Melhorou significativamente, mas ainda há umas quantas coisas a corrigir: algumas palavras em brasileiro e ainda muitas traduções literais.

Compartilhar este post


Link para o post

Sinceramente não sei se isto é um erro de tradução, mas não sabia em que outro tópico colocar. Há um jornalista que me faz uma pergunta sobre "ele" só que não fala de nenhum nome. Como raio hei eu de adivinhar?

 

http://imgur.com/a/tHuHM

Compartilhar este post


Link para o post

Sinceramente não sei se isto é um erro de tradução, mas não sabia em que outro tópico colocar. Há um jornalista que me faz uma pergunta sobre "ele" só que não fala de nenhum nome. Como raio hei eu de adivinhar?

 

http://imgur.com/a/tHuHM

 

A indicação do jogador está por cima da pergunta, mas enfim "ele" não é das melhores opções

Compartilhar este post


Link para o post

A indicação do jogador está por cima da pergunta, mas enfim "ele" não é das melhores opções

 

 

Em cima onde? Não vejo... Eu postei aqui porque realmente não faço ideia de quem ele está a falar.

Compartilhar este post


Link para o post

Em cima onde? Não vejo... Eu postei aqui porque realmente não faço ideia de quem ele está a falar.

 

Por cima da pergunta, do lado direito, caramba até tens a imagem do jogador.

Compartilhar este post


Link para o post

Uma ideia: porque não colocam na imagem o erro sublinhado ou algo do género?

Compartilhar este post


Link para o post

Patilha também essa imagem no forum da SI. Que sina a nossa de não termos o jogo traduzido em condições.

Compartilhar este post


Link para o post

Por cima da pergunta, do lado direito, caramba até tens a imagem do jogador.

 

Lol aquela imagem é a minha cara e o meu nome...

Compartilhar este post


Link para o post

Sei que eles receberam novas frases para traduzir (360 total), o prazo é 2 de Dezembro, mas acho que só serão integradas no patch de inverno.

Compartilhar este post


Link para o post

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisa de ser membro desta comunidade para poder comentar

Criar uma conta

Registe-se na nossa comunidade. É fácil!

Criar nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Autentique-se agora
Entre para seguir isso  

  • Todo o Mundial 2026 no CMPT
  • Outros membros neste tópico

    Nenhum utilizador registado está a visualizar esta página.

×
×
  • Criar Novo...