Ir para conteúdo
Entre para seguir isso  
JonasThern

[FM2017] Erros de tradução

Publicações recomendadas

Muito "abrasileirado".

 

Prémio - Melhor passador do ano :lol:

Editado por JC3

Compartilhar este post


Link para o post

Essa ideia via steam parece-me muito boa, é surreal como o raio do jogo não aparece com a tradução correta em PT. Mas isto parece-me mais burrice da SI do que incompetência da equipa de tradução, não estou a ver a equipa de tradução a colocar "brasileirismos" na mesma.

Compartilhar este post


Link para o post

Essa ideia via steam parece-me muito boa, é surreal como o raio do jogo não aparece com a tradução correta em PT. Mas isto parece-me mais burrice da SI do que incompetência da equipa de tradução, não estou a ver a equipa de tradução a colocar "brasileirismos" na mesma.

 

Só preciso de saber sobre algum editor de texto que funcione com ficheiros .LTF... gratuito

Compartilhar este post


Link para o post

Só preciso de saber sobre algum editor de texto que funcione com ficheiros .LTF... gratuito

 

No link que meteram aí em cima, está lá um programa que em tempos já usei e acho que ainda é gratuito. Notepad++

Compartilhar este post


Link para o post

No link que meteram aí em cima, está lá um programa que em tempos já usei e acho que ainda é gratuito. Notepad++

 

Sim, já fiz download e já tenho estado a olhar para o ficheiro.

Não estão bem a ver a coisa: são mais de 460,000 strings de tradução :medinho: lá vai a minha ideia pelo cano

Compartilhar este post


Link para o post

Sim, já fiz download e já tenho estado a olhar para o ficheiro.

Não estão bem a ver a coisa: são mais de 460,000 strings de tradução :medinho: lá vai a minha ideia pelo cano

Vi logo que não era coisa pouca

Compartilhar este post


Link para o post

Sim, já fiz download e já tenho estado a olhar para o ficheiro.

Não estão bem a ver a coisa: são mais de 460,000 strings de tradução :medinho: lá vai a minha ideia pelo cano

 

Eu estive a ver ontem. Até me assustei.

Compartilhar este post


Link para o post

Eu estive a ver ontem. Até me assustei.

 

bem pior, anos-luz pior do que trabalhar com o editor

ainda por cima o notepadd ++ não tem a opção de gravar em formato UTF-8

Compartilhar este post


Link para o post

Dá para fazer, mas vai demorar imenso, imenso tempo.

Compartilhar este post


Link para o post

Outra que continua é no intervalo dos jogos, 1 comentário " Things dont não sei quê " , como o antigo, as coisas não estão a correr bem ou parecido.

Compartilhar este post


Link para o post

Já vi partes da tradução final e está uma borrada enorme

"tu concordas-te"

Haja dó.

 

bem pior, anos-luz pior do que trabalhar com o editor

ainda por cima o notepadd ++ não tem a opção de gravar em formato UTF-8

claro que tem. Codificação->utf-8. Se f*der caracteres, fazes copy do texto, mudas para utf8 e colas que fica bom.

Compartilhar este post


Link para o post

"tu concordas-te"

Haja dó.

 

 

claro que tem. Codificação->utf-8. Se f*der caracteres, fazes copy do texto, mudas para utf8 e colas que fica bom.

 

oh que caneco, fiz meia dúzia de alterações e nas opções de gravação ( resmas delas) não vi essa

Compartilhar este post


Link para o post

oh que caneco, fiz meia dúzia de alterações e nas opções de gravação ( resmas delas) não vi essa

Não é na parte de gravar, é mesmo uma cena chamada codificaçaõ.

Compartilhar este post


Link para o post

Está uma valente cagada esta tradução, na minha opinião, infelizmente!

 

Quem se der ao trabalho de "trabalhar" as 460,000 strings de tradução, vai chegar ao FM18 sem jogar...

 

Não estou a dizer que a culpa é deste ou daquele mas simplesmente acho inadmissível venderem um jogo com Lingua Portuguesa e depois apanhar misturas de Português, Português Brasileiro e Inglês!

Compartilhar este post


Link para o post

Fazer cenas de editor, ok, são coisas personalizáveis.

Mas de tradução, é de uma santa incompetência a maneira como o jogo vem traduzido. Para traduzir aquilo tudo... nem quero pensar. Tal como dizes, a pessoa que o quiser fazer não vai ter tempo para jogar.

Compartilhar este post


Link para o post

Neste momento não expecto nada. Se eles tiveram meses para trabalhar isso e a tradução vem como se pode ver...

Compartilhar este post


Link para o post

Coloquem lá todas as imagens que encontrarem com erros, precisamos de reportar tudo para se ver resultados.

Compartilhar este post


Link para o post

Está uma valente cagada esta tradução, na minha opinião, infelizmente!

 

Quem se der ao trabalho de "trabalhar" as 460,000 strings de tradução, vai chegar ao FM18 sem jogar...

 

Não estou a dizer que a culpa é deste ou daquele mas simplesmente acho inadmissível venderem um jogo com Lingua Portuguesa e depois apanhar misturas de Português, Português Brasileiro e Inglês!

 

Pois, por isso, o que possivelmente vou fazer é consoante for encontrando situações concretas, procuro a string no ficheiro e altero

Compartilhar este post


Link para o post

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisa de ser membro desta comunidade para poder comentar

Criar uma conta

Registe-se na nossa comunidade. É fácil!

Criar nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Autentique-se agora
Entre para seguir isso  

×
×
  • Criar Novo...