Kimi Raikkonen Publicado 23 Novembro 2013 Ele ja ta bom É so questao de jogos ate partir qualquer coisa. Compartilhar este post Link para o post
leugim Publicado 23 Novembro 2013 Não acompanho isto. O Hyypiä percebe mesmo disto ou a qualidade do plantel é que faz a diferença? Compartilhar este post Link para o post
Kratosthegod Publicado 24 Novembro 2013 Eu gosto do Hyypia mas ainda falta melhorar a abordagem nos jogos contra equipas mais fortes. Compartilhar este post Link para o post
SAS_Robben Publicado 24 Novembro 2013 É! Ele é que está todo queimado. Então hoje vai ser um jogo foleiro, quero é ver na máxima força. Elber, Lucio, Paulo Sérgio, Gustavo, Dante, Zé Roberto. São tantos brasileiros a ganhar coisas pelo Bayern que um gajo fica confundido. :mrgreen: Compartilhar este post Link para o post
Mr. White Publicado 24 Novembro 2013 Miguel Gutiérrez @MiguelGutie77ez NOTICIA:HERIBERT BRUCHHAGEN , presidente del E.FRANKURT en SPORT1:El B.MUNICH tiene fichados para 2014 a ROBERT LEWANDOWSKI y SEBASTIAN RODE Compartilhar este post Link para o post
Refutador Publicado 25 Novembro 2013 Citação do jornal "A Bola" online Guardiola declara guerra aos “bufos”O jornal Bild tem antecipado sucessivamente as equipas do Bayern e Pep Guardiola não vai tolerar mais fugas de informação. O treinador promete dispensar quem continuar a contar o que não deve.Além dos onzes titulares, têm sido ainda revelados detalhes sobre o esquema tático da equipa, como aconteceu no sábado, dia do decido embate com o Dortmund, que os bávaros venceram por 3-0. Foi a gota de água.«Vão rolar cabeças, não importa quem seja a toupeira. Vou encostá-lo. Não voltará a jogar comigo. Aquele que continuar a passar informações será despedido.» Foi esta a mensagem que, segundo o mesmo jornal, Guardiola deixou no balneário.O técnico espanhol deixou ainda um recado à imprensa: «Se quiserem, convido-os para as minhas palestras. Assim, não precisam contactar os meus jogadores.»Rummenigge dispensa NSAA notícia caiu que nem uma bomba em Munique e obrigou Karl-Heinz Rummenigge, diretor geral do Bayern, a reagir em declarações ao jornal Sky: «Não vamos pedir à NSA (agência de segurança norte-americana) para investigar quem é o infiltrado mas, seja ele quem é for, é bom que pare ou vamos ter problemas. É normal que esta situação não seja do agrado de Guardiola, ele treina à porta fechada.» Se bem "conheço" o Guardiola, não vai descansar enquanto não limpar aquele balneário e o meter a seu gosto e com jogadores em quem ele confie a 100%.Vamos ver se lhe vão dar carta branca para isso. Compartilhar este post Link para o post
Kimi Raikkonen Publicado 25 Novembro 2013 (editado) Independente de ser o Pep ou nao, a atitude tem de ser essa. Andar a alguem a fornecer informaçao sem autorizaçao do staff é grave. Editado 25 Novembro 2013 por Kimi Raikkonen Compartilhar este post Link para o post
Bashir Publicado 25 Novembro 2013 Ria-me se fosse o Thiago :mrgreen: Compartilhar este post Link para o post
Lewandowski Publicado 25 Novembro 2013 Ria-me se fosse o Thiago :mrgreen: Deve ser engraçado o Thiago a falar alemão. :mrgreen: Mas não tinha problemas o Guardiola no último ano de Barça queria dispensar o Fabregas e o Piqué. Compartilhar este post Link para o post
de16rossi Publicado 25 Novembro 2013 Deve ser engraçado o Thiago a falar alemão. :mrgreen: Mas não tinha problemas o Guardiola no último ano de Barça queria dispensar o Fabregas e o Piqué. Alemão é fácil, aposto que já aprendeu. Compartilhar este post Link para o post
Enzo Dios Perez Publicado 25 Novembro 2013 Quem será o Casillas do Bayern? Compartilhar este post Link para o post
Su1 Publicado 25 Novembro 2013 (editado) Editado 25 Novembro 2013 por Jack van Su1 Compartilhar este post Link para o post
Lewandowski Publicado 25 Novembro 2013 Alemão é fácil, aposto que já aprendeu. Einfach für dich vielleicht. :mrgreen: Compartilhar este post Link para o post
Mesut Ozil Publicado 25 Novembro 2013 O Götze foi para Munique para fazer o papel de espião. Compartilhar este post Link para o post
Josep Publicado 25 Novembro 2013 Como no passado mandou outras estrelas embora por achar que não estavam bem no seio do grupo desta também não deve ser diferente. O Guardiola nesse aspecto é muito cuidadoso, nem sempre corre bem, claro. No Barcelona o staff que estava perto da equipa foi todo escolhido a dedo por ele. Compartilhar este post Link para o post
Enzo Dios Perez Publicado 25 Novembro 2013 O papel do Götze é trollar a adidas. Deal with it. Compartilhar este post Link para o post
de16rossi Publicado 25 Novembro 2013 (editado) Einfach für dich vielleicht. :mrgreen: Lewa, alemão não é dificil. Se tu fores na rua e tiveres dificuldades em falar dizes: Kannst du nicht sehr schnell sprechen bitte? Podes tu não tão rápido falar por favor. É estupida a tradução mas é assim. Eu já falo, inda não fluente, mas escrevo já relativamente bem e aprendi em pouco tempo. Tens de decorar as terminações. Os verbos no infinitivo terminam sempre com EN no fim. Por exemplo o jogar " Spielen". Depois saber os tempos verbais e as terminações no dos regulares que são SpielE, SpielST, SpielT, SpielEN, SpielT, SpielEN. Depois vês as terminações do passado e no futuro é só conjugar o verbo Werden e acrescentar o verbo que principal no infinitivo. Decorando as terminações só tens de estar atento aos verbos irregulares, só decorando. Depois tens vocabulário que não é fácil, mas aquelas palavras grandes são sempre a junção de 2 palavras. Cortas a palavra ao meio e se souberes algum vocabulário chegas lá. O pior mesmo para mim são as terminações. Por exemplo quando queres dizer: Eu sou um professore de Educação Física. "Ich bin ein Sportlehrer". Esta frase está mal escrita apesar de se escrever assim. E aqui é que entra o grande problema do alemão, pois as palavras podem ser no masculino, feminino ou neutro como em Portugues. No entranto por:exemplo: O carro, em alemão é "das auto". É a dificuldade que uma palavra no masculino em alemão pode ser feminimo. O das é usado para o neutro, die para o feminino e der para o masculino. Então como depois como Sportlehrer (divide ao meio Sport=desport + Lehrer =professor) é uma palavra neutro em alemão tinha de acrescentar um EN no final do numero. A palavra é Der Sportlehrer, então fica " Ich bin einEN Sportlehrer. O vocabulário vem sempre em letra maiúscula. Depois tem muita semelhanças com o Inglês nalgumas palavras, por exemplo: Socks em alemão é Socken. Dá para chegar lá. O verbo Given em alemão é Geben. E depois tem outra coisa que é quando usas dois verbos o 2º vem no infinitivo. Por exemplo: Eu vou trabalhar na Alemanha. "Ich gehe (verbo Gehen=ir) in Deutschland Arbeiten (verbo trabalhar no infinitivo). Não vou dizer que é fácil fácil, mas não é dificil. Falado é muito pior que escrito, pois enquanto não te familiarizares com as pronuncias e processares o que querem dizer rápido custa, mas depois é sempre a andar como qualquer outra lingua. PS: Acho que na me enganei na explicação de nada.lol Editado 25 Novembro 2013 por de16rossi Compartilhar este post Link para o post
SAS_Robben Publicado 25 Novembro 2013 Muito bem o Pep. Põe a disciplina acima de tudo, é cá dos meus :prayer: Compartilhar este post Link para o post
Lewandowski Publicado 25 Novembro 2013 (editado) Lewa, alemão não é dificil. Se tu fores na rua e tiveres dificuldades em falar dizes: Kannst du nicht sehr schnell sprechen bitte? Podes tu não tão rápido falar por favor. É estupida a tradução mas é assim. Eu já falo, inda não fluente, mas escrevo já relativamente bem e aprendi em pouco tempo. Tens de decorar as terminações. Os verbos no infinitivo terminam sempre com EN no fim. Por exemplo o jogar " Spielen". Depois saber os tempos verbais e as terminações no dos regulares que são SpielE, SpielST, SpielT, SpielEN, SpielT, SpielEN. Depois vês as terminações do passado e no futuro é só conjugar o verbo Werden e acrescentar o verbo que principal no infinitivo. Decorando as terminações só tens de estar atento aos verbos irregulares, só decorando. Depois tens vocabulário que não é fácil, mas aquelas palavras grandes são sempre a junção de 2 palavras. Cortas a palavra ao meio e se souberes algum vocabulário chegas lá. O pior mesmo para mim são as terminações. Por exemplo quando queres dizer: Eu sou um professore de Educação Física. "Ich bin ein Sportlehrer". Esta frase está mal escrita apesar de se escrever assim. E aqui é que entra o grande problema do alemão, pois as palavras podem ser no masculino, feminino ou neutro como em Portugues. No entranto por:exemplo: O carro, em alemão é "das auto". É a dificuldade que uma palavra no masculino em alemão pode ser feminimo. O das é usado para o neutro, die para o feminino e der para o masculino. Então como depois como Sportlehrer (divide ao meio Sport=desport + Lehrer =professor) é uma palavra neutro em alemão tinha de acrescentar um EN no final do numero. A palavra é Der Sportlehrer, então fica " Ich bin einEN Sportlehrer. O vocabulário vem sempre em letra maiúscula. Depois tem muita semelhanças com o Inglês nalgumas palavras, por exemplo: Socks em alemão é Socken. Dá para chegar lá. O verbo Given em alemão é Geben. E depois tem outra coisa que é quando usas dois verbos o 2º vem no infinitivo. Por exemplo: Eu vou trabalhar na Alemanha. "Ich gehe (verbo Gehen=ir) in Deutschland Arbeiten (verbo trabalhar no infinitivo). Não vou dizer que é fácil fácil, mas não é dificil. Falado é muito pior que escrito, pois enquanto não te familiarizares com as pronuncias e processares o que querem dizer rápido custa, mas depois é sempre a andar como qualquer outra lingua. PS: Acho que na me enganei na explicação de nada.lol Eu vivo na Alemanha :razz: . O verbo sein não tem en no fim 8-) , e diz-se Ich gehe nach Deutschland zu arbeiten, a particula in so se usa com países como a Turquia parece-me que apenas países no feminino. (estas correções foram no gozo pode que me tenha enganado :p) Isso é a parte fácil do alemão a parte complicada são os quatro generos, quando usar acusativo, nominativo, dativo e genitivo na minha opinião e igualmente saber o dito genero, e saber as proposições que são bastantes. Falar não é tão dificil, falar fluentemente parece-me algo complicado. Editado 25 Novembro 2013 por Lewandowski Compartilhar este post Link para o post
de16rossi Publicado 25 Novembro 2013 Eu vivo na Alemanha :razz: . O verbo sein não tem en no fim 8-) , e diz-se Ich gehe nach Deutschland zu arbeiten, a particula in so se usa com países como a Turquia parece-me que apenas países no feminino. (estas correções foram no gozo pode que me tenha enganado :p) Isso é a parte fácil do alemão a parte complicada são os quatro generos, quando usar acusativo, nominativo, dativo e genitivo na minha opinião e igualmente saber o dito genero, e saber as proposições que são bastantes. Falar não é tão dificil, falar fluentemente parece-me algo complicado. Opah tou a aprender sozinho posso ter erros, mas a base tá lá. E olha que eu tenho quase a certeza que é in Deutschland. O nach por acaso foi das primeiras que aprendi quando disse à chavala: Ich bin voellig verruckt nach dir :) Em que terra estás? Compartilhar este post Link para o post
Lewandowski Publicado 25 Novembro 2013 Opah tou a aprender sozinho posso ter erros, mas a base tá lá. E olha que eu tenho quase a certeza que é in Deutschland. O nach por acaso foi das primeiras que aprendi quando disse à chavala: Ich bin voellig verruckt nach dir :) Em que terra estás? Ich bin ein Berliner ou em dialecto berlinense (Icke bin een Berliner). Compartilhar este post Link para o post
Mesut Ozil Publicado 25 Novembro 2013 (editado) Se tiver que chamar alguém em alemão digo uma das poucas palavras que sei, schwein ou tragen. :- É um idioma que gostava de aprender, tal como o italiano, mas acho complicado aprender apenas estudando em casa. Editado 25 Novembro 2013 por Mesut Ozil Compartilhar este post Link para o post
depina Publicado 25 Novembro 2013 Ora portanto : FC Bayern English ✔ @FCBayernEN Check out the very first international edition of the #FCBTVNEWSen following #FCBayern's victory in Dortmund: http://youtu.be/-m0QaK5t1Hs #BVBFCB FCB.tv em inglês. ----- Excelente ambiente. Compartilhar este post Link para o post
de16rossi Publicado 25 Novembro 2013 Ich bin ein Berliner ou em dialecto berlinense (Icke bin een Berliner). Depende se Berliner é masculini, feminino ou neutro. Tudo muda consoante isso e aí está a dificuldade :) Por exemplo: Ich komme aus Portugal. Ich wohne in Vila do Conde. Eu acho que o in se usa na frase que eu disse, mas pode ser o zu. E verbo sein tem é EN no fim também, depende se é masculino e isso. Porque einen existe. E a frase certo é Ich bin einen Sportlehrer. Tenho quase a certeza que é assim. Compartilhar este post Link para o post
SAS_Robben Publicado 25 Novembro 2013 A malta do Bayern na net já anda toda a apostar no Lahm para bufo porque na altura do Van Gaal andou a debitar informações contra o treinador para o Bild escrever. Compartilhar este post Link para o post