Ir para conteúdo
Entre para seguir isso  
jay-jay okocha

Tópico oficial das Sapatilhas! Ou Ténis ou o que lhes queiram chamar

Publicações recomendadas

O desporto mesmo, até porque "cá em cima", ténis é aquele calçado mesmo como o do ténis.

O resto é sapatilhas.

Não estamos a falar do desporto, estamos a falar do calçado, pois o desporto não tem singular de certeza. E pelo que percebi, "aí em cima", ténis é mesmo só o desporto.

 

Singular - ténis

Singular - sandes

Singular - pénis

Compartilhar este post


Link para o post
Se era uma piada, passou-me ao lado :S

 

É uma expressão que se usa para referir o órgão genital feminino. :mrgreen:

Compartilhar este post


Link para o post
É uma expressão que se usa para referir o órgão genital feminino. :mrgreen:

O meu é um pénis, o dele e parece que de mais alguns é que dizem que é um péni.

Compartilhar este post


Link para o post

sande | s. f.

 

sande

 

 

s. f., pop.,

sanduíche.

 

 

Sandes

 

A palavra não foi encontrada.

 

O Dicionário da Língua Portuguesa On-Line (DLPO) é um dicionário de português europeu, cuja nomenclatura compreende o vocabulário geral, bem como os termos mais comuns das principais áreas científicas e técnicas da língua portuguesa contemporânea. Tratando-se de uma obra lexicográfica regida pela norma europeia do português, não inclui variantes gráficas da norma brasileira e tem poucos termos exclusivos do português do Brasil.

 

As entradas do dicionário correspondem aos lemas das palavras, isto é, não têm em conta flexões (se o utilizador pesquisar as formas anões ou diverges, estas serão identificadas pelo FLiP respectivamente como flexão de anão e de divergir). Na pesquisa que efectua, o utilizador deve também ter presente que a nomenclatura do DLPO não é exaustiva, negligenciando, por exemplo, termos técnicos que surgem habitualmente em dicionários especializados (por ex.: escopofilia, escotomização), neologismos que ainda não se encontram dicionarizados (por ex.: multirriscos, andragogia), aportuguesamentos questionáveis, etc.

 

Se a palavra procurada não for encontrada, o corrector ortográfico do FLiP pode sugerir formas gráficas que se aproximam da forma digitada. Esta funcionalidade é particularmente útil, pois possibilita a correcção de erros de digitação. Acontece muitas vezes que o corrector ortográfico do FLiP reconhece palavras que não estão no DLPO. Neste caso, não há lugar a sugestão.

 

Caso não encontre alguma entrada no DLPO, pode consultar a secção de dúvidas linguísticas, para saber se existe uma resposta sobre a palavra que procura.

 

http://www.priberam.pt/dlpo/definir_resultados.aspx

 

 

esclarecidos meninos dos risos, a pensar que sabem tudo?

Compartilhar este post


Link para o post
Não estamos a falar do desporto, estamos a falar do calçado, pois o desporto não tem singular de certeza. E pelo que percebi, "aí em cima", ténis é mesmo só o desporto.

 

Singular - ténis

Singular - sandes

Singular - pénis

 

Depende muito da palavra NIkeL, até porque dizemos na mesma lápis, por exemplo. Ninguém diz lápi.

Mas ninguém estranha se disseres sande. Eu normalmente digo sande.

Compartilhar este post


Link para o post
esclarecidos meninos dos risos, a pensar que sabem tudo?

 

:smilie_cmpt:

Compartilhar este post


Link para o post

Nunca na minha vida disse sande.

 

Isso são marqices do norte [-( É sandes, porra.

Compartilhar este post


Link para o post

sande / sandes [Relações lexicais]

A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!

Por Pedro Balazeiro - / Portugal em 04-02-2006

 

Os dicionários de língua portuguesa à nossa disposição registam as palavras sande e sandes como sinónimas, marcando-as geralmente como sendo de uso informal e remetendo-as para sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo feminino sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo. O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.

Por Pedro Mendes em 16-01-2007

 

 

http://linguistica.publico.clix.pt/duvida.aspx?id=2471

 

Compartilhar este post


Link para o post
Guest .Joe
Ténis em inglês é sneakers.

 

Podes dizer Tenis Shoes que tb ta correcto.

 

EU rio-me smp qnd dizem teni na sportzone... acho que e simplesmente mau... Mas agr essa da sande e ainda pior.

Compartilhar este post


Link para o post

Aparentemente sande está correcto, mas téni não existe, e até foi onde começou a discussão.

Compartilhar este post


Link para o post
Guest .Joe
mais 1 iluminado com a mania q tem razão

Tu falas como quiseres mas aposto contigo como a abreviatura original seria sandes e ai em cima adaptaram para sande tal como fizeram com o teni.

Compartilhar este post


Link para o post

Sande até se aceita, visto que pelos vistos está certo, mas téni não existe.

Compartilhar este post


Link para o post
Tu falas como quiseres mas aposto contigo como a abreviatura original seria sandes e ai em cima adaptaram para sande tal como fizeram com o teni.

 

Olha que perdias

Até porque eu não me acho senhor da razão e quando vi que podia estar errado fui pesquisar (ao contrário de ti que pareces ser muito sábio...), e nos dicionários que procurei (Porto Editora, e esse que meti ai em cima) a palavra sande existe como substantivo feminino, e sem origem na palavra sandes...

Quanto á palavra sandes... apenas aparece no dicionário da Porto Editora como substantivo feminino com origem na palavra sanduíche, no outro dicionário nem aparece.

 

 

 

Compartilhar este post


Link para o post
"Olhe, é uma sandes de fiambre, se faz favor."

"Oh mãe, viste o meu outro téni?" :mrgreen:

:espanto:

 

Btw, é sapatilha. 8)

Compartilhar este post


Link para o post

Mais vale dizer logo "Faz-me pão com manteiga e fiambre" e "Vê lá se achas o meu outro sapato" e acabam-se as mariquices.

 

Agora falemos mas é de ténis ou sapatilhas ou tamancos, wtv.

Compartilhar este post


Link para o post
Mais vale dizer logo "Faz-me pão com manteiga e fiambre" e "Vê lá se achas o meu outro sapato" e acabam-se as mariquices.

 

Mas se quisesses pedir um cachorro fazias como? "Faz-me um pão com salsicha"? :mrgreen: Não me parece...

Compartilhar este post


Link para o post

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisa de ser membro desta comunidade para poder comentar

Criar uma conta

Registe-se na nossa comunidade. É fácil!

Criar nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Autentique-se agora
Entre para seguir isso  

×
×
  • Criar Novo...