Ir para conteúdo
Entre para seguir isso  
Red

[Série TV/Livros] Game of Thrones

Publicações recomendadas

Li o 1º volume do acacia e pareceu-me um bocado sem sal. Melhorou?

Obrigado pelos conselhos :wink:

 

Entretanto comprei hoje o "Filosofia de Gelo e Fogo", já alguém leu?

 

sim, melhora imenso. O primeiro é muito empapado e demora para começar a bater. Mas depois começa a fluir bem melhor. Torna-se mais empolgante e mais envolvente.

 

acho que maior parte da Fantasia que tenho é mesmo focado em personagens num aspecto mais pequeno. Nada de casas, famílias, castelos e servos, reinos enormes, histórias de uma ponta do reino à outra e até do outro lado do mar. Excepto Acácia, claro. Não que os livros tenham histórias mais "pequenas", mas simplesmente focam-se em menos personagens. É menos política e tal. Só o Duna é mais parecido, mas não há tantos livros. O primeiro é fantástico, li o 2º, o Messias de Duna, e achei aceitável, e que saiba não há mais em português.

Editado por Victarion

Compartilhar este post


Link para o post

Do Dune estive a pesquisar e vi que há varios volumes em inglês, mas em portugues ja nao encontrei nada.

Há uma série de que gostei mas que lhe perdi o rasto, que era a do Nicholas Flamel e dos gémeos. Lia-se muito bem mas entretanto desapareceu do mapa.

Compartilhar este post


Link para o post

Até lia em inglês, mas eu não gosto de ler, ou seja já será um grande esforço para mim ler, se for em inglês chego à 2ª linha e já me esqueci do que li porque tenho de estar demasiado concentrado.

 

Estou a ver. Eu também hesitei bué, mas quis pelo desafio(tal como prefiro ver séries e filmes com legendas em inglês em vez de pt) e por ser o original, mesmo as palavras do GRRM(se bem que as traduções devem estar impecáveis). Foi também a primeira coisa que li a sério, mas pela disponibilidade que estás a mostrar, fazes bem em ir pelo português. É um inglês bastante diferente do que estamos habituados a ouvir, e há partes que tenho mesmo de reler para perceber ao certo o que se passou ali. "Personagem X está ahorse/afire/abed/ablaze". E a maneira como estruturam certas frases, especialmente as perguntas. Mesmo muito diferente do convencional. Se bem que deve ter sido essa a ideia, a de dar a perspectiva de um inglês mais arcaico, tipo o de LOTR.

 

TL;DR: Gosto, é muito giro, mas fazes bem em não querer em inglês porque é muito mais desafiante e consequentemente mais difícil de retirar o que queres daquilo. E os portugueses estão brutais. Especialmente a qualidade das páginas. Ah, e traz logo um marcador de página incluído. Os originais não têm isso, tive de usar um random :(

 

 

Correrio > Riverrun

pfff

 

Night's King > Rei da Noite(:lol:)

Compartilhar este post


Link para o post

 

a 6a temporada pode não ter cenas na muralha. Eles podem se focar no parte das ilhas de ferro, norte da muralha, a sansa a fugir com o theon e cenas assim. Não estou a ver o snow a wargar a temporada toda, ainda por cima o lobo dele quase não aparece na série.

 

 

Em relação ao snow na 6a temporada

Em relação à S6,

 

tendo em conta que o próximo livro pode sair no próximo ano, D&D podiam "engonhar" um pouco e revisitar um pouco o SS abandoned plotlines: Gendry, Bran (já se sabe que volta na próxima season), Rickon, Greyjoys, Tullys, Freys, Beric & Thoros, etc. À partida vamos também ter a Dany em todos os episódios ou quase, só aí são pelo menos 5 mins de episódio ocupados. Btw, parece que o ator que faz de Yohn Royce confirmou que vai regressar na S6.

 

Compartilhar este post


Link para o post

Em relação a ler em PT ou em EN, prefiro mil vezes ler em EN. Já li os 5 em EN e adquiri os primeiros 8 em PT, prefiro de longe em EN.

 

Assim de cabeça, algumas traduções que ficam meh:

 

Riverrun > Correrio

Hardhome > Durolar

High Sparrow > Alto Pardal

Storm's End > Ponta Tempestade

 

e tem mais...

Compartilhar este post


Link para o post

Na edição portuguesa Hardhome é traduzido para Larduro, não para Durolar. Isso é na versão brasileira.

 

De resto a tradução não é assim tão má quanto isso. Eles mantém os sobrenomes dos bastardos (Snow, Flowers, Stone, Storm) ao invés de traduzir e ainda mais alguns nomes de castelos (Winterfell, Karhold, etc).

Compartilhar este post


Link para o post

Não sei se é o sitio correcto, mas cá vai: conhecem ou recomendam algum livro semelhante ao GOT? Vou de férias e tenho uma viagem longa pela frente e gostava de ocupar o tempo..

Tens a saga do assassino da Robin hoob,também da saída de emergência. São duas trilogias, que em Portugal deram 10 livros. Aconselho, muito bom

Compartilhar este post


Link para o post

Na edição portuguesa Hardhome é traduzido para Larduro, não para Durolar. Isso é na versão brasileira.

 

De resto a tradução não é assim tão má quanto isso. Eles mantém os sobrenomes dos bastardos (Snow, Flowers, Stone, Storm) ao invés de traduzir e ainda mais alguns nomes de castelos (Winterfell, Karhold, etc).

 

Fds pior era se os traduzissem, Jon Neve, Rolland Tempestad, Ramsey Neve..

Compartilhar este post


Link para o post

Fds pior era se os traduzissem, Jon Neve, Rolland Tempestad, Ramsey Neve..

Depende. A razão pela qual isto é traduzido para outras língua, é obviamente a de que qualquer pessoa, quer saiba ou não inglês, possa desfrutar desta história. Claro que para nós, mais jovens, que temos pelo menos noções bastante consideráveis de inglês, é preferível uma tradução apenas parcial, não traduzindo, por exemplo, nomes de terras ou nomes de pessoas, como aí exemplificaste.

Mas imagine-se malta mais velha, cujas bases de inglês sejam rudimentares ou nulas, a tentar perceber a lógica por trás de "Snow - Norte", não sabendo o que 'snow' significa. Eu calculo que os livros em PT façam uma pequena referência entre parênteses, para contextualizar a coisa.

Basicamente, o meu ponto(já se aceita dizer-se ponto como fundamente/objectivo, como "my point is..." em inglês, certo? Já isto feito tanta vez que comecei a assimilar tbm :lol:) é que se criem condições para que qualquer pessoa letrada, independentemente das línguas que domine, possa viver ASOIAF. Ou mesmo GOT.

E sim, é claro que as coisas são traduzidas e dobradas principalmente pelo potencial comercial da coisa, mas eu gosto de ver bondade em tudo.

 

Todos temos aquele amigo porreiraço que não pesca nada de inglês, ora.

 

Compra a enciclopédia

Já leste? Isso é tipo aqueles resumos que saem nos blu-rays, mas em escrito e mais completo, julgo.

E não traz spoilers de nada, ou só se pode comprar depois de ler o livro x?

Editado por Shabby

Compartilhar este post


Link para o post

Não pescar nada de Inglês não matou ninguém no Harry Potter. Pelo menos em Portugal. No Brasil já é outra conversa...

Editado por Shaft Ketchum

Compartilhar este post


Link para o post

Do Dune estive a pesquisar e vi que há varios volumes em inglês, mas em portugues ja nao encontrei nada.

Há uma série de que gostei mas que lhe perdi o rasto, que era a do Nicholas Flamel e dos gémeos. Lia-se muito bem mas entretanto desapareceu do mapa.

 

que eu saiba, só há Duna e Messias de Duna, na saída de emergência.

quanto ao Flamel, saiu há pouco tempo o Warlock (Bruxo). Mas não lhe peguei ainda. Não sei porquê, ainda não me sinto com vontade. Acho que a espera foi demasiada e perdi um pouco de vontade.

 

conheces O Mago? Isso também é porreiro. Tem um aspecto "vasto" mas não é tão político como o ASoIaF.

Compartilhar este post


Link para o post

que eu saiba, só há Duna e Messias de Duna, na saída de emergência.

quanto ao Flamel, saiu há pouco tempo o Warlock (Bruxo). Mas não lhe peguei ainda. Não sei porquê, ainda não me sinto com vontade. Acho que a espera foi demasiada e perdi um pouco de vontade.

 

conheces O Mago? Isso também é porreiro. Tem um aspecto "vasto" mas não é tão político como o ASoIaF.

Tu já leste a saga do assassino? Também deves gostar disso

Compartilhar este post


Link para o post

Já leste? Isso é tipo aqueles resumos que saem nos blu-rays, mas em escrito e mais completo, julgo.

E não traz spoilers de nada, ou só se pode comprar depois de ler o livro x?

sim, é um bocado isso mas mais completo.

Não spoila nada pq, pelo que li, só chega até à rebelião dos Greyjoy contra o Robert.

Compartilhar este post


Link para o post

Curiosidade de uma cena que se passou no penúltimo episódio desta temporada:

 

 

"Stephen Dillane, the actor of Stannis, lost his real-life baby sister in a house fire when he was 11 years old. The scene in which they burn Shireen was actually very hard for the actor and they had to reshoot it multiple times because it was hard for Dillane to hold back tears."

 

 

Que pesado...

Compartilhar este post


Link para o post

Para quem leu os livros e tem a série em dia

 

Um dos dragões não poderá a vir ser controlado pelo o Bran?

Visto que quando encontra os children of the forest lhe dizem isto:

 

You're going to help

me walk again?

 

You will never walk again

 

But you will fly.

 

Compartilhar este post


Link para o post

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisa de ser membro desta comunidade para poder comentar

Criar uma conta

Registe-se na nossa comunidade. É fácil!

Criar nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Autentique-se agora
Entre para seguir isso  

  • Todo o Mundial 2026 no CMPT
  • Outros membros neste tópico

    Nenhum utilizador registado está a visualizar esta página.

×
×
  • Criar Novo...